感染兔流感 英國農夫喪命
民視 (2006/08/22 18:26)
?
?http://news.sina.com.tw/articles/14/09/81/14098184.html?/global/20060822.html
?
禽流感讓人聞之色變,現在英國媒體又披露另一種致命的兔流感,原來可愛的小兔子身上可能帶有一種巴斯德桿菌,人類接觸後可能感染,甚至死亡。英國已經傳出有一名男性接觸病兔後死亡,成為全球首例。小兔子可愛的模樣,看起來一點都沒有殺傷力,不過身上帶有巴斯德桿菌、又稱作巴氏桿菌的兔子,可是會要人命。?
英國太陽報日前報導,8月初1位29歲的農夫、費里曼在農場打獵,他抓到1隻帶有巴氏桿菌的兔子,隔天立刻發燒、長紅疹,醫生以為他只是感冒,便讓他回家休養,不料費里曼的病情持續惡化,4天後病死醫院,也成為英國、甚至全球感染兔流感死亡的首例。
據了解,巴氏桿菌通常存在貓狗的嘴裡或兔子的鼻竇部位,無論是家兔或野兔都可能帶有這種病菌。從過去經驗看來,巴氏桿菌雖然會奪走小兔子的性命,但對其他動物、甚至人類似乎並無大害。
過去英國曾傳出少數人感染兔流感的病例,但有人因此送命還是第一次。
英國獸醫專家表示,人類可能因為接觸貓、狗、或兔子而感染,但只要儘速就醫、服用抗生素,通常不會有生命危險。(民視新聞綜合報導)
?
請看BBC 原文報導? http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/suffolk/5269766.stm
Monday, 21 August 2006, 07:42 GMT 08:42 UK
Man 'first rabbit flu victim'?
?
Mr Freeman is believed to be Britain's first rabbit flu victim
The mother of a man believed to be Britain's first victim of "rabbit flu" has issued a warning about the potentially fatal disease.
Farmer John Freeman, 29, of Aspall near Stowmarket in Suffolk, became infected with the bacteria Pasteurella multocida after picking up a rabbit on his farm.
His mother Joan said he fell ill and died four days later on 5 August.
"People should just be aware that there is this dreadful thing around and potentially it's lethal," she said.
A post-mortem examination revealed that Mr Freeman had died from septicaemia after becoming infected with the bacteria that causes pasteurellosis, which is known as rabbit flu.
? "Once it is in the bloodstream, that's it "
Mother of deceased
A Health Protection Agency spokesman said the bacteria was known to be common among many domestic animals, including cats and dogs, but he was not aware of any other fatal rabbit-to-human transmission.
He said there were only a handful of cases of humans being infected with P. multocida each year, usually from dogs and cats, and deaths were very rare.
Mrs Freeman, who farms with her husband Peter, said she was shocked that there was so little information about the disease among the farming community.
'Healthy country man'
She now wants to make people aware that handling dead rabbits can be potentially fatal.
"Once it is in the bloodstream, that's it," she said.
"If you get it unwittingly, not from an animal bite, the first thing you know about it is when you get a fever and by then you are the walking dead.
"Doctors did everything they could but it was too late, it is such a virulent disease.
"Everyone is so appalled that he should die in this way. It's absolutely shocking, he was such a strong, strapping, healthy country man."
Mrs Freeman said she believed the bacteria passed into her only son's blood via a blister on his thumb.
Doctors initially thought he had chickenpox because he developed a rash on his body.
?
----------------
好,我拿去問了我的外國朋友了。
總而言之,他們只是 "猜測" "可能" 是 因為 " 捉到一隻可能帶原巴氏桿菌的野兔" ,這個人的體質問題,所以,他就病亡了。
這是他們研究遺體的結果。
專業的組織單位說,這類型的病菌,一般很經常在寵物身上,尤其是貓狗身上其實是很常見的,一般人也都知道貓狗身上常發生。過去確實有類似的病例,不過都是因為接觸到貓狗,被抓傷,或咬傷,才會感染到這類型的疾病,但是盡速就醫,引發命危險的案例非常稀少。但是因為捉到兔子所以感染身亡的病例,從來沒見過。
所以相關研究單位其實是不能確定是否因為[Rabbir Flu (兔流感)]這樣的原因而直接導致死亡的!!
死者的媽媽表示,他兒子是個身體非常健壯的大男生,所以因為這樣突然就死亡他非常吃驚不可置信。他也呼籲大眾不要輕易忽略這類型的疾病,因為症狀非常類似感冒。所以不要隨便抓死掉的兔子 (文章是這樣寫的,不懂為什麼是死掉的)。
如果你不是被動物咬傷,你很難發現自己被動物感染疾病。等到發現自己發燒時,已經太晚了。他母親認為病菌可能是經由他兒子手指頭上的水泡而感染,透過血液傳染到全身。醫師已經儘可能的挽救他的生命,但是這類型屬於急性疾病,一切都來不及。
留言列表